Живительную силу славянского языка чувствует каждый, вступающий под своды храма. Загадочный и поначалу непонятный, он с каждой новой встречей не только воскрешает в нашем сознании образы прошлого, но и помогает осознать духовные понятия, которым нет названия в современном русском языке, а значит, к сожалению, и в самой нашей современной жизни.
Еще М.В. Ломоносов видел гарантию чистоты и обогащения русского языка в опоре на славянский язык. И хотя в стилистической теории Ломоносова славянский язык был языком высокого стиля, он никогда не воспринимался обычными людьми как нечто чужеродное.
В эпоху создания славянской письменности вряд ли существовали философские теории о связи языка и сознания народа, однако святых Кирилл и Мефодий словно опередили свое время: они создавали новую азбуку как начальную ступень лестницы, которая будет возводить «в горние».
В 862 г. моравский князь Ростислав попросил у византийского императора проповедников, которые смогли бы рассказать о христианской вере на родном для славян языке. Святых Кирилл и Мефодий, на которых пал выбор, начали работу с поиска алфавита, на который можно будет опереться при создании азбуки.
Уже существовавшие к тому времени у славян «черты и резы» были ими отвергнуты. Славянские письменные знаки в основном служили для обозначения календарных дат, чисел, были примитивны для перевода богослужебных книг. Но самое главное, они отражали языческое сознание человека. Для создания единой славянской письменности наиболее пригодным был признан греческий язык, который ввиду связей с Византией был хорошо известен славянам. Кроме того, он был уже одухотворен истинной верой.
Однако и здесь святые братья не пошли по пути простого копирования. Они придумали буквы для звуков, которых не было в греческом языке («живете», «ять», «еры», «ер»). Но самое интересное, что начертание заимствованных из греческого букв было изменено святых Кириллом и Мефодием для того, чтобы даже во «внешности» языка отразить христианскую символику: Крест – знак спасения, круг – бесконечность Божества, треугольник – указатель на Святую Троицу. Азбука, созданная святых Кириллом и Мефодием, получила название глаголицы.
Кроме символического начертания, новые славянские буквы получили «имена». В финикийском алфавите буквы обозначали предметы и явления окружающей жизни: «бык», «дом», «верблюд». В греческом алфавите эти буквы потеряли значение и стали лишь «буквенными словцами». Святые Кирилл и Мефодий нарекли новые славянские буквы так, что даже простое перечисление их стало звучать, как молитва: «глагол» «добро» «есть». Некоторые летописцы сообщают, что первые слова, написанные на славянском языке, были слова апостола и евангелиста Иоанна Богослова: «В начале бе (было) Слово, и Слово бе к Богу, и Бог бе Слово».
Деятельность святых братьев вызвала недовольство немецких епископов, совершавших в моравских церквах Богослужение на латинском языке и боявшихся потери своего влияния. Утверждая, что Слово Божие может звучать только на трех священных языках, они подали жалобу на святых братьев римскому папе. Отстаивая славянский язык, св. Константин не раз повторял: «Вы признаете лишь три языка, достойных того, чтобы славить на них Бога. Но Давид вопиет: “Пойте Господеви вся земля, хвалите Господа вси языци, всякое дыхание да хвалит Господа!” И в Святом Евангелии сказано: “Шедше научите вся языки”».
В 867 г. свв. Мефодий и Константин вызваны были в Рим на суд для решения этого вопроса. Римский папа Адриан II освятил славянские книги и приказал служить по ним Литургию в главных храмах города.
В Риме св. Константин, в чудесном видении извещенный Господом о приближении кончины, принял схиму с именем Кирилл. Через 50 дней после этого он скончался в возрасте 42 лет. Перед смертью он говорил брату: «Мы с тобой как дружная пара волов вели одну борозду; я изнемог, но ты не подумай оставить труды учительства…».
Следуя завещанию брата, св. Мефодий продолжал неутомимо трудиться и в последние годы своей жизни с помощью двух своих учеников перевел на славянский язык весь Ветхий Завет, кроме Маккавейских книг, а также Номоканон (Правила святых отцов) и святоотеческие книги (Патерик).
После смерти св. Мефодия немецкое духовенство усилило гонение на славянскую Литургию, устраивало костры из первых славянских книг, подвергло изгнанию около 200 учеников святых братьев. Ученики святых Кирилла и Мефодия, нашедшие приют в Болгарии, продолжили деятельность по распространению славянской письменности. Поскольку в Болгарии активно использовали греческий язык, ученики святых братьев на основе греческого алфавита и глаголицы (ее звукового строя, названия букв) создали кириллицу.
Упростив начертания славянских букв, творцы новой азбуки способствовали наиболее быстрому распространению письменности среди славянских народов. Однако гораздо важнее тот факт, что еще до Крещения Руси разные славянские народы получили язык, который позволял взглянуть на отношения Бога и человека единым взором и «едиными устами» вознести молитву Единому Богу.
В наше время церковнославянский язык также является объединяющим фактором для многих православных народов. Понимание церковнославянского языка научает нас мыслить христианскими понятиями, наполняющими жизнь духовным, нравственным содержанием.
Ульяна Абрамова, 8 февраля 2007 года